arbre rare femme obscure mutins qu'a shah menacés rude de réduire à sciure insoumis restent enlacés tous adulte comme éphèbe aux épées offrent le cou karma d'âmes de la glèbe hante raja fana de coups épargnés l'arbre la bête jamais occis ni meurtris répètent de fête en fête ici la vie simple sourit
Ce texte est une version isocèle du poème précédemment mis en ligne sous le même titre. L’idée m’en a été donnée par Strofka. Je reproduits ci-dessous le commentaire du précédent « bishnoï ».
A la suite de l’envoi de « frondaison élémentaire » on m’a suggéré d’écrire un poème sur les Bishnoï. Bishnoï signifie 29 en rajasthani: c’est le nombre des préceptes que suivent les membre de la communauté vishnouïte du même nom, dont la relation à la nature, et notamment aux arbres, est un exemple superbe.
J’ai cherché comment mettre en valeur le nombre 29, et me suis aperçu que dans la Clotilde , chaque strophe comporte exactement 29 syllabes. En acrostiche figurent les noms de la femme, Amrita Devi, et de l’arbre, le khejri, un arbre précieux pour les habitants du Rajasthan.
Posté sur la liste Oulipo le 15 avril 2013.
Well done.
Merci Strofka !