Vers terrestres

Ether, glebe, embers, the deep,
The elements descend, senselessness whelms them well.
Essences, bees, trees : these sleep,
even effervescences : yes, here’s hell.

The sphere seems ever less engendered,
the begetter herself bereft.
Then let’s meet, ye seers, ye brethren : let her be defended !
Be the steel fetters cleft.

Timothy Adès

 

Timothy Adès, membre de la liste Oulipo, est un poète anglais qui s’est fait une spécialité de traductions dans sa langue de poèmes, et notamment de poèmes français. Je suis très honoré qu’il ait écrit cette belle traduction de mon poème Terre, dont il a repris l’écriture monovocalique. Comme l’original, ce poème a été écrit lors de la Journée internationale de la terre nourricière. On retrouvera ce poème sur sa page Facebook

 Poèmes accueillis : Précédent Suivant.